It's joke time again!!! huwag po ninyong dibdibin eto...just a little exercise on the muscles of our face!!!I just want to share it with you before I delete it in my mailbox..
I'm still very busy...so please some patience and I will visit you soon!!!!
Subject: Accounting in Pilipino...
>
>
>A bill filed by Sen. Lito Lapid asks that proposed laws should be
>written in Pilipino. Likewise, the official spoken language in the
>Senate should be Pilipino.
>
>But I doubt this will bill will see the light of day. Read on to know
>why.
>
>Ang Paggamit ng Wikang Pilipino
>
>When the proposed bill was presented to the President for signature to
>become the law of the land, it was vetoed. Why?
>
>She explained that when the English "business" words are translated in
>Tagalog, they sound very malicious and are "nakaka-hiya at
>nakaka-kilabot!"
>
>Here are a few samples accounting terms when translated from English to
>Pilipino:
>
>Asset - Ari
>
>Fixed asset - Nakatirik na ari
>
>Liquid asset - Basang ari
>
>Solid asset - Matigas na ari
>
>Owned asset - Sariling pag-aari
>
>Other asset - Ari ng iba
>
>Miscellaneous asset - Iba't-ibang klaseng ari
>
>Asset write off - Pinutol na pag-aari
>
>Depreciation of asset - Laspag na pag-aari
>
>Fully depreciated asset - Laspag na laspag na
>pag-aari
>
>Earning asset - Tumutubong pag-aari
>
>Working asset - Ganado pa ang ari
>
>Non-earning asset - Baldado na ang ari
>
>Erroneous entry - Mali ang pagka-pasok
>
>Double entry - Dalawang beses ipinasok
>
>Multiple entry - Labas pasok nang labas pasok
>
>Correcting entry - Itinama ang pagpasok
>
>Reversing entry - Baligtad ang pagkakapasok
>
>Dead asset - Patay na ang ari
No comments:
Post a Comment